10 czerwca nakładem wydawnictwa Sic! ukaże się powieść Róża i wieprz (De Roos en het Zwijn), autorstwa tworzącej po niderlandzku pisarki belgijskiej Anne Provoost. Książkę przetłumaczyła Jadwiga Jędryas. Róża i Wieprz to powieść o dojrzewaniu, napisana w duchu psychologii głębi. Przypomina książki Olgi Tokarczuk W barwnym świecie późnego średniowiecza, we wsi niedaleko Antwerpii rodzi się zdeformowana dziewczynka. Wkrótce umiera jej matka. W złożonej relacji z ojcem i dwiema siostrami, w towarzystwie sprośnych elfów i złośliwych aniołów, dziewczynka w końcu staje się piękna i wyrusza w pełną przygód podróż do samej siebie. Róża i Wieprz - napisana na motywach baśni o Pięknej i Bestii - jest w opinii swojej autorki metaforą kobiecej inicjacji seksualnej.

Anne Provoost (ur. 1964) - autorka czterech powieści, tłumaczonych na angielski, niemiecki, duński, szwedzki, norweski, fiński, francuski, hiszpański, kataloński i portugalski. W roku 2003 została członkinią Królewskiej Akademii Języka i Literatury Niderlandzkiej. Choć adresuje swe książki do młodzieży, Róża i Wieprz - ze względu na swój inicjacyjny charakter - jest lekturą, którą w pełni doceni dopiero dorosły czytelnik. Jest to zarazem pierwsza powieść tej autorki, jaka ukazuje się po polsku.

***
Róża...
... mówią o niej, że jest najpiękniejszą kobietą na świecie. Ma czerwone usta, alabastrową cerę, a jej dłonie przypominają drogocenne muszle. W katedrze Najświętszej Marii Panny stoją figury świętych, które wyrzeźbiono na jej podobieństwo. Ludzie uważają, że podobna jest do Marii Panny, ale prawda jest taka, że to Maria podobna jest do niej; rzeźbiarze ze łzami w oczach sami przyszli jej to wyznać.

Wieprz...
... Jego twarz jest zdeformowana. Ma garb. Palce jego prawej dłoni odrąbano, tak że ręka przypomina kopyto. Nie nosi koszuli, ale czarną, gęsto tkaną tunikę założoną wprost na ciało, która spina jego nadgarstki rzędem guzików. Jej poły są z przodu rozchylone i gdy wstaje, ukazuje się jego prawa noga w wełnianej pończosze. Prosi ją, by z nim spożyła wieczerzę. Ona się zgadza. Nigdy dotąd nie spotkała szpetniejszego mężczyzny. Kiedy będzie z nim jadać, szybko minie jej pokuta.

Patroni medialni: Wirtualna Polska, Café Magazyn, Independent.pl, Matras

Anne Provoost, Róża i wieprz (De Roos en het Zwijn), przekł. Jadwiga Jędryas, Sic!, Warszawa 2005, ISBN 83-88807-73-0, oprawa miękka, 135x205 mm, 132 s., cena 23 zł.

Najczęściej zadawane pytania



Podobne artykuły:


Wersja do druku